Literature, Music and Cosmopolitanism
eBook - ePub

Literature, Music and Cosmopolitanism

Culture as Migration

  1. English
  2. ePUB (mobile friendly)
  3. Available on iOS & Android
eBook - ePub

Literature, Music and Cosmopolitanism

Culture as Migration

Book details
Book preview
Table of contents
Citations

About This Book

This book focuses on the twin arts of literature and music, supporting the notion that cosmopolitanismis the natural condition of all the arts, and that all culture - without exception - is migrant culture. It draws on examples ranging from the first to the twenty-first centuries AD, on locations as remote as Alexandria and Australia, on writers as different as Virgil and V.S.Naipaul, Arnold and Achebe, and on musicians as diverse as Bach and Bartok, Purcell and Steve Reich. Across thirteen chapters, the study explores the interpenetration of all forms of human expression, the fallacy of 'national' traditions and limiting conceptions of regional character. The result is an exploration of artistic and intellectual endeavour that is particularly welcome in the current political climate, encouraging us to view history in ways informed by our contemporary demographic and cultural concerns.Taken either as a series of interrelated case studies, or else as an evolving and sequential argument, this book is vital reading for scholars of music, literature, and cultural and social history.

Frequently asked questions

Simply head over to the account section in settings and click on “Cancel Subscription” - it’s as simple as that. After you cancel, your membership will stay active for the remainder of the time you’ve paid for. Learn more here.
At the moment all of our mobile-responsive ePub books are available to download via the app. Most of our PDFs are also available to download and we're working on making the final remaining ones downloadable now. Learn more here.
Both plans give you full access to the library and all of Perlego’s features. The only differences are the price and subscription period: With the annual plan you’ll save around 30% compared to 12 months on the monthly plan.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes, you can access Literature, Music and Cosmopolitanism by Robert Fraser in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Literature & Modern Literary Criticism. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.

Information

Year
2018
ISBN
9783319684802
© The Author(s) 2018
Robert FraserLiterature, Music and Cosmopolitanismhttps://doi.org/10.1007/978-3-319-68480-2_1
Begin Abstract

1. Culture as Migration

Robert Fraser1
(1)
Open University, London, UK
End Abstract
The theme of this book is a response to that of a far more famous one, published in 1869 by the English poet, educator and visionary, Matthew Arnold . Until comparatively recently Arnold’s Culture and Anarchy was read by students of British society as among the most trenchant—certainly the most influential—of those high-minded works of exhortation and prophecy to which mid-to-late Victorian authors liked to treat their readers. For much of the twentieth century it also fed into current social and educational debate, influencing at a subliminal level generations of critics, social commentators and teachers. Subtitled “An Essay in Political and Social Criticism”, it portrays culture as a homogeneous and desirable quality. Culture for Arnold is “a study of perfection. It moves by the force, not merely or primarily of the scientific passion for pure knowledge, but also of the moral and social passion for doing good.”1 More straightforwardly, in a later book, Literature and Dogma (1876), Arnold defined culture as “the acquainting ourselves with the best that has been known and said in the world”.2
“Mass culture”, “popular culture”, let alone “pop culture”, would have been incomprehensible to Arnold . Indeed, though admirable in the abstract, culture was not, he reluctantly conceded, very popular in England. In reality the British people distrusted culture, since they associated it with intellectuality, which they hated in principle, and with what Arnold called “curiosity”. Not merely did curiosity kill the cat; according to Arnold it offended the average Briton’s sense of decency and moderation. “I have before now”, he wearily remarked in the first chapter of Culture and Anarchy, “pointed out that we English do not, like the foreigners, use the word [curiosity] in a good sense as well as a bad sense. With us the word is always used in a somewhat disapproving sense. A liberal and intelligent eagerness about the things of the mind may be meant by a foreigner when he speaks of curiosity, but with us the word always conveys a certain notion of frivolous and unedifying activity.”
So culture had its enemies in Victorian England, typified for Arnold by materialism, provinciality and middle-class self-satisfaction: everything, in other words that in 1869 went along with British commercial and imperial success. Forces such as these Arnold associated, paradoxically for his time, with culture’s adversary and opposite: anarchy. Culture as such had little to do with such homebred virtues or vices. The work ethic—or Hebraism—owed little to the thought impulse or Hellenism. Despite this, with some and intellectual effort, culture in Arnold’s sense of the word could be acquired by an educated English person—by the whole country, did they but try. The English of all classes, Arnold thought, could do with a lot more of it.
Despite—or more probably because of—its improving zeal, the twenty-first-century reader is apt to find Arnold’s celebrated book stuffy and smug. Anachronisms scream from every page. There is, for example, the question of his self-identification with a group called “we”, denoting the British alone. There is also his talk of “foreigners”, enviously though suspiciously viewed. What is more, Arnold seems to see “culture” as a quality that can be detached from other aspects of a community. Schooled by sociology, we are nowadays apprehensive of using the word in this strange, if uplifting, sense. Arnold’s scenario, moreover, seems to us impossibly value-laden. There is in him too much talk of moral improvement and of “things in the mind”. Bodies, material artefacts, even money, seem to enjoy no place in his picture at all.
Most glaringly, for citizens of the so-called multicultural society, there is the fact that Arnold invariably uses “culture” as a singular noun. This is all the odder because the Romans, from whom we derive the word, tended to use it in the plural: culturae. It is tempting to think that Arnold saw culture as a singular quality because he was only aware of one: that of the British or English (in his book he uses the terms synonymously). Yet, as we have already seen, this was very far from being his view. If anything, “culture” for Arnold stemmed from overseas, though it might find a resting place in Britain. One might perhaps broaden the accusation by claiming that the “culture” he advocated was an exclusively European affair, that he saw Europe as a homogeneous unit with local variations that included “us” and the “foreigners” (that is, other Europeans), whilst sidelining other continents. Yet Arnold , like his headmaster father Thomas Arnold of Rugby, was steeped in the literature and history of the Near East; so he would have had a hard job fitting in even to this expanded stereotype. Arnold’s “culture” is universal, cosmopolitan, elitist. Are there bridges from his ideas to our own?

The Meanings of Culture

So habituated have twenty-first-century people become to travel and comparative generalisations about different “cultures” that it is difficult to register how recent the word is as used in our sense. In Roman times Cicero talks of two kinds of culturae: “agri culturae”, cultivations of the fields, and “animi culturae”, cultivations of the spirit or mind. Accordingly, until the 1860s its use in most European languages was confined to agriculture, religion and by extension to education. The first English use as applied to crops in the general sense of “cultivating the soil” is 1420. As applied to religious worship it is 1483, though the derivation is not from Latin culturae but from cultus, a cult or sect. Its extension to scholarship and training is a feature of the Renaissance. In 1510 Sir Thomas More talks of the need to apply ourselves “to the culture and profit” of our minds, a sense not a thousand miles from Arnold’s . By 1550 the word appears with this meaning in French. By 1626 the agricultural application has been extended to imply the cultivation of particular crops, from which we get the specialised uses “arboriculture”, “floriculture”, “horticulture” and in France “viniculture”. Two years later the word embraced the athletic improvement of the human body. By 1796, at the height of Britain’s Agricultural Revolution, it is connected with the rearing of livestock.
Unsurprisingly, the shift to our modern analytical sense occurs in German. In 1860, with a little-known Zurich publisher, the Swiss historian Jacob Burckhardt issued his Kultur der Renaissance in Italien; it had little impact at first, though it was later to transform scholarly thinking about the Quattrocento. That Renaissance Italy possessed a culture unique to itself, however, was a fresh insight. With it we approach the relativistic notion of one social, political and social organisation as distinct from others; for Burckhardt the Renaissance Italian state had been an unrepeatable “work of art”. To speak of a “culture” in this sense is close to talking of a “civilisation”; accordingly, when Burckhardt’s book was finally translated into English in 1878, it was as The Civilisation of the Renaissance in Italy. By 1867, two years before Arnold’s diatribe, the term “culture” was first used in a related sense in English. Significantly, the context is a description of that particular kind of cross-channel migration known as an “invasion”. After the Battle of Hastings, wrote Freeman in his history of The Norman Conquest, the Anglo-Saxons were confronted by “a language and a culture which was wholly alien to them”.
From there it is but a short step to using the word in a scientific, quasi-objective sense, first attributed to that grandad of modern anthropology, Edward Burnett Tylor . Tylor was a wealthy Quaker denied a university education because of his religious affiliation. Afflicted with tuberculosis, he instead travelled to Mexico, where he became fascinated by the parallels he could perceive between the customs, myths and rituals of the ordinary people he encountered in his progress and those of the European peasantry. Gradually the notion of culture as something multiform and spread out began to take shape in his mind. The result was a series of works tracing the deep affinities between people and times, the most famous of which, Primitive Culture of 1871, bore a title that seemingly engages with, and challenges, the exclusivity implied by Arnold’s book, published a mere two years before.
On the first page Tylor hazards a new definition. “Culture or civilisation taken in its wide ethnographic sense”, he opines, “is that complex whole which includes knowledge, belief, art, morals, law, custom, and other capabilities and habits acquired by man as a member of society.” Like Arnold , Tylor always used “culture” as a—frequently capitalised—singular noun, synonymous with its sister substantive “civilization”. For Tylor , unlike Arnold , however, both culture and civilisation were diffused across the world, and across history. Each different society in different ages possessed a character of its own; yet beneath these apparent differences, certain constants were apparent. There was thus both a variety and a certain uniformity. Tylor goes on to dilate about this seeming paradox:
The condition of culture among the various societies of mankind, so far as it is capable of being investigated on general principles, is a subject apt for the study of laws of human thought and action. On the one hand, the uniformity which so largely pervades civilization may be ascribed, in great measure, to the uniform action of uniform causes: while on the other hand its various grades may be regarded as stages of development or evolution, each the outcome of previous history, and about to do its proper part in shaping the history of the future.3
The “laws of human thought” that Tylor identifies in this passage are those of social evolution cross-pollinated from Darwin’s biological theories with the study of society by later Victorians such as Herbert Spencer. For Tylor all societies had evolved, and were continually evolving, from stage to stage. Because all societies were on the same evolutionary journey, which they covered at different speeds, it was possible to compare them. The result was a method of analysis called the “comparative method”, and a science that came to be known as Social Anthropology, the first chair of which in the University of Oxford Tylor came eventually to hold.
Yet Tylor says nothing about migration, for two very good reasons. The first is that, like most of the first few generations of anthropologists, he was interested in studying individual societies in situ so that he could observe the interplay in each case between social arrangements and their environment. It was therefore in his interests that each society appeared to stay still, just as a zoological specimen beneath the microscope ideally stays still. The second was that he was anxious to argue that the similarities he discerned between various societies in various places were the products of separate but parallel development, rather than of influence. If it could be proved that they had borrowed from one another, his argument was compromised, if not ruined.
By the mid-1870s, therefore, two contrasting senses of the term “culture” were available, both of which we have inherited: Arnold’s , which stressed culture as an ideal that we might or might not attain; and Tylor’s , according to which all people possess a culture, albeit of different kinds. From Tylor’s comparative use of the singular noun, it was a fairly short step to pluralising it. By the turn of the century, the practice was commonplace. The modern cosmopolitan man, declared The Spectator on 27 June 1891, is one who prides himself on “speaking all languages, knowing all cultures, living amongst all races”.

The Crux of Cosmopolitanism

The notion of cosmopolitanism features prominently in our title and is clearly going to be central to our discussion; again, it is a term whose application has shifted across time. Quite recently it has featured in the title of a stimulating book by the Ghanaian and British-born philosopher (currently resident in New York), Kwame Anthony Appiah. Appiah is the son of a marriage between an Ashanti noble, onetime Ghana nationalist politician, with a British author and artist, daughter of a former Socialist Chancellor of the Exchequer. I will be taking a closer look at his background in the conclusion to the present book, but wish to start by citing what he has to say in his work Cosmopolitism (2010) on the complex question of the meaning of culture. One of his chapters is headed “Whose culture is it anyway?” and it begins by addressing the fraught issues of “cultural patrimony” and “intellectual copyright”, both of which take their cue from conceptions of local, or else personal, belonging. In 1874, at the conclusion of the second British-Ashanti war, the state capital Kumasi was burned to the ground on the o...

Table of contents

  1. Cover
  2. Front Matter
  3. 1. Culture as Migration
  4. 2. Is There a Gibbon in the House? Migration, Post-nationality and the Fall and Rise of Europe
  5. 3. Roma and Roaming: Borders, Nomads and Myth
  6. 4. Of Sirens, Science and Oyster Shells: Hypatia the Philosopher from Gibbon to Black Athena
  7. 5. Cultural Migration as Protestant Nostalgia: (1) British Listeners in Italy
  8. 6. Cultural Migration as Protestant Nostalgia: (2) Milton, Ruskin and Religious Longing
  9. 7. Cultural Migration as Protestant Nostalgia: (3) Purcell, the Popish Plot and the Politics of Latin
  10. 8. Migrant Consciences in the Age of Empire: Charles Kingsley, Governor Eyre and the Morant Bay Rising
  11. 9. Beyond the National Stereotype: Benedict Anderson and the Bengal Emergency of 1905–06
  12. 10. Migrating Stories: How Textbooks Fired a Canon
  13. 11. Towards a New World Order: Literacy, Democracy and Literature in India and Africa, 1930–1965
  14. 12. World Music: Listening to Steve Reich Listening to Africa; Listening to György Ligeti Listening to Reich
  15. 13. A Cultural Cosmopolis
  16. Back Matter