Premodern Experience of the Natural World in Translation
- 406 pages
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
Premodern Experience of the Natural World in Translation
About This Book
This innovative collection showcases the importance of the relationship between translation and experience in premodern science, bringing together an interdisciplinary group of scholars to offer a nuanced understanding of knowledge transfer across premodern time and space.
The volume considers experience as a tool and object of science in the premodern world, using this idea as a jumping-off point from which to view translation as a process of interaction between diff erent epistemic domains. The book is structured around four dimensions of translationâbetween terms within and across languages; across sciences and scientific norms; between verbal and visual systems; and through the expertise of practitioners and translatorsâwhich raise key questions on what constituted experience of the natural world in the premodern area and the impact of translation processes and agents in shaping experience.
Providing a wide-ranging global account of historical studies on the travel and translation of experience in the premodern world, this book will be of interest to scholars in history, the history of translation, and the history and philosophy of science.
Frequently asked questions
Information
Table of contents
- Cover
- Half-Title Page
- Title Page
- Copyright Page
- Contents
- List of Contributors
- Acknowledgments
- Prologue: Experiencing Wissenstransfer in the First Episteme: Mesopotamia
- Introduction: Making Sense of Nature in the Premodern World
- Part I Contextualizing Premodern Experience in Translation
- Part II Experience Terms
- Part III Sciences and Scientific Norms
- Part IV Verbal and Visual Systems
- Part V Expertise in Translation
- Epilogue: Windows, Mirrors, and Beads
- Index