Translanguaging, Coloniality and Decolonial Cracks
Bilingual Science Learning in South Africa
- 192 pages
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
Translanguaging, Coloniality and Decolonial Cracks
Bilingual Science Learning in South Africa
About This Book
In this linguistic ethnography of bilingual science learning in a South African high school, the author connects microanalyses of classroom discourse to broader themes of de/coloniality in education. The book challenges the deficit narrative often used to characterise the capabilities of linguistically-minoritised youth, and explores the challenges and opportunities associated with leveraging students' full semiotic repertoires in learning specific concepts. The author examines the linguistic landscape of the school and the beliefs and attitudes of staff and students which produce both coloniality and cracks in the edifice of coloniality. A critical translanguaging lens is applied to analyse multilingual and multimodal aspects of students' science meaning-making in a traditional classroom and a study group intervention. Finally, the book suggests implications for decolonial pedagogical translanguaging in Southern multilingual classrooms.
Frequently asked questions
Information
Table of contents
- Cover-Page
- Half-Title
- Series
- Title
- Copyright
- Dedication
- Contents
- Acknowledgements
- 1. De/coloniality and Language in South African Schooling
- 2. Language, the Body and Identity in Learning
- 3. Language at Success High: Ideologies and Practices
- 4. Constraint in Curriculum, Assessment and Classroom Discourse
- 5. Decolonial Cracks Introduced by Students
- 6. Decolonial Cracks in Pedagogy: Freedom and Resistance
- 7. Conclusion: Widening the Cracks
- Appendix 1: A Multilingual Science Resources List
- Appendix 2: Grade 9 Chemical Reactions Tests and Worksheets: English, isiXhosa and Translingual
- Appendix 3: Transcription Convention
- References
- Index