Friedrich Schleiermacher's Pathways of Translation
Issues of Language and Communication
- 280 pages
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
Friedrich Schleiermacher's Pathways of Translation
Issues of Language and Communication
About This Book
This interdisciplinary study introduces readers to Friedrich Schleiermacher's diverse pathways of reflection and creative practice that are related to the field of translation. By drawing attention to Schleiermacher's various writings on a range of subjects (including philology, criticism, hermeneutics, dialectics, rhetoric and religion), the author makes it clear that the frequently cited lecture Ăber die verschiedenen Methoden des Ăbersetzens (On the Different Methods of Translating) represents but a fraction of Schleiermacher's contributions to modern-day insights into translation. The analysis of Schleiermacher's various pathways of reflection on translation presented in this book leads to the conclusion that translation is part of the essence of the world, as it is a fundamental tool of our cognition and a foundation of our existence. In Schleiermacher's works, transfer, translation, mediation, and communication underpin our very existence in the world and our self-awareness. At the same time, they represent fundamental categories for a project that focuses on the consolidation and assimilation â through translation â of that which is foreign, different, diverse.
Frequently asked questions
Information
Table of contents
- Title Page
- Copyright
- Contents
- Note from the translator on texts and citations
- IâIntroduction
- IIâLectures on Style: Rhetoric, Hermeneutics, and Issues of Translation
- IIIâSchleiermacherâs and Schlegelâs Contributions to the Theory of Translation
- IVâThe Dead Letter and Living Spirit of Mediation
- VâModelling Translation Criticism: Schlegel and Schleiermacher
- VIâPhilology and the Question of âthe Originalâ: Schleiermacher Translates Plato
- VIIâConclusion: Translation and Dialectics
- VIIIâSummary
- Index