- 204 pages
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
About This Book
This textbook provides an accessible introduction to the field of translation for students of other disciplines and readers who are not translators. It provides students outside the translation profession with a greater awareness of, and appreciation for, what goes into translation. Providing readers with tools for their own personal translation-related needs, this book encourages an ethical approach to translation and offers an insight into translation as a possible career.
This textbook covers foundational concepts; key figures, groups, and events; tools and resources for non-professional translation tasks; and the types of translation that non-translators are liable to encounter. Each chapter includes practical activities, annotated further reading, and summaries of key points suitable for use in classrooms, online teaching, or self-study. There is also a glossary of key terms.
De-mystifying Translation: Introducing Translation to Non-translators is the ideal text for any non-specialist taking a course on translation and for anyone interested in learning more about the field of translation and translation studies.
The Open Access version of this book, available at http://www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons (CC BY-NC-SA) license.
Frequently asked questions
Information
Table of contents
- Cover
- Half-Title Page
- Title Page
- Copyright Page
- Table of Contents
- Acknowledgements
- Introduction
- 1 Basic concepts and terms in translation
- 2 Brief history of translation
- 3 The translation profession today
- 4 Words, terms, and lexical resources
- 5 Other tools and resources
- 6 Machine translation
- 7 Localization
- 8 Adaptation and transcreation
- 9 Summarization and cross-modal communication
- 10 Audiovisual translation
- 11 Interpreting
- Conclusion
- Glossary
- References
- Index