Chapter 1
Literature of the New World
Early American literature has a lot to teach about the lives, hopes, wishes, and values of the early colonists who settled America. The intensity of their religious devotion was reflected in their poetry, their extreme suffering in the New World ran deep throughout their personal diaries and captivity narratives, and their belief in their religious experiment blazed through their sermons. The sermons and poems produced during this era were united by an attempt to keep faith strong and remind colonists of their purpose in the face of a harsh and harrowing new experience trying to survive in the New World.
Alongside these early Puritan settlers were other groups of people, tooâpeople who came for entirely different reasons than religious refuge. Some came to seek adventure, some came to better their economic status, some came to escape imprisonment at home. And of course, there were the people already living hereâthe Native Americans. All of their lives, stories, and voices are part of the fabric of early American literature. In this chapter, you will read selections that reflect their stories and voices and the changing modes of understanding the world that were developing almost as soon as the first English settlers established their colonies on the Eastern Seaboard in the early seventeenth century.
Exploring America
Explorersâ Accounts and the âContact Zoneâ
When two people meet for the first time, they exchange a lot of information. Think about when you first meet someone, especially someone from a different culture. Quite naturally, your eyes automatically scan the personâs appearance, dress, and gestures. The larger the differences between your cultures, the more information you will need to process.
So imagine when the natives of South and North America spotted the early European explorers sailing toward their shores in huge, multisail ships that were so different from their own. Talk about information overload!
First Impressions
When European explorers met with the natives of these new continents, there was much more at stake than a simple exchange of informationâfor all parties. The Europeans arrived with an agenda: to conquer new territory to call their own. This was a clash of epic proportions, and no one would be left unchanged. The nativesâ agenda? To survive.
(Mis)Interpretations
One literary scholar, Mary Louise Pratt, has a term for these types of interactions where cultures meet and a power struggle ensues. She calls this the âcontact zone.â When two cultures meet, the records of their exchanges are fraught with the attitudes, beliefs, and agenda of each culture. In these contact zones, Pratt claims, there is much at stake, and the texts must be read carefully for clues of dominance and submission, power and oppression. For a complete history, the voices from both sides are needed.
When Bernal DĂaz del Castillo (1492â1584) wrote his The True History of the Conquest of New Spain, he certainly was staking his claim in the history of Spanish conquest of Mexico. Diaz, who spent most of his life in the West Indies, accompanied both Hernando de Soto and HernĂĄn CortĂ©s on expeditions to lay claim to new land. These bloody missions left an indelible mark on DĂaz, who later said he could not sleep through the night. At the age of eighty-four, blind and deaf, DĂaz sat down to write his story. In the True History, he tells of how the Aztecs presented the Spaniards with gifts:
The [Aztec] prince Quintalbor . . . bore . . . presents . . . The first was a disk in the shape of a sun, as big as a cartwheel and made of a very fine gold . . . There was another larger disk of brightly shining silver in the shape of a moon, with other figures on it, and this was worth a great deal for it was very heavy. . . Quintalbor also brought back [a] helmet full of small grains of gold, just as they come from the mines and worth three thousand pesos. The gold in the helmet was worth more than twenty thousand pesos to us, because it proved to us that there were good mines in the country.
In this passage we can see that DĂaz, as with many other Spanish soldiers of the conquest, had one interest in mind: what he stood to gain after the Aztecs were conquered. In this simple exchange of gifts, DĂaz was less interested in what the Aztecs meant by presenting these gifts and more interested in what the gifts suggested about the presence of gold in the country, and subsequently, the riches they could keep for themselves and send back home to Spain.
Interpreting Literature
What does it mean to âinterpretâ literature? When you interpret literature, you analyze the authorâs purpose, viewpoint, main idea, and details to create an interpretation of the piece.
How would Quintalborâs account of this exchange read? Much differently one could suppose! What did Quintalbor mean by presenting the gifts? What did the gifts mean to the Aztec culture? What message did the gifts send?
If Quintalbor had written an account of the dominance, destruction, and enslavement of his people by DĂaz and his fellow conquistadores, his text would be an example of autoethnography (donât get too distracted by the term). In an autoethnographic text, an author tells and connects his or her own story to the wider historical context of which it is a part. Quintalbor would in a sense ârecaptureâ his story and the story of the Aztecs from DĂazâs account, which has made its way down in history as the story of the âwinner.â
What Does It Mean?
Autoethnography is made up of the prefix auto, meaning âself,â and the word ethnography, which refers to the scientific description of the customs of individuals and cultures.
In fact, natives of the New World did eventually create their own accounts of their first encounters with European conquerors. Within a few dozen years of the arrival of the Spanish, Aztecs began to learn the Spanish language and Roman alphabet, and in their own literature they documented the horrors of their captivity and destruction. Perhaps the earliest account is this Nahuatl (Aztec) poem from 1528:
Broken spears lie in the roads;
we have torn our hair in grief.
The houses are roofless now, and their walls
are red with blood.
Accounts of the New World
DĂazâs account was just one of many explorersâ accounts of the New World. Of course, we all know of Columbus, who âin 1492 sailed the ocean blueâ and his texts. And thanks to the invention of the printing press in the mid-1400s, we have a number of other texts, including formal statements to the kings and queens financing the expeditions back in Europe, letters, diary entries, and narratives that survive from this age telling the stories of these âvoyages of discovery.â Itâs important to remember that these texts all had a purpose: They were written to influence policymakers back home, to convince financiers that their investments in these voyages were successful and bearing fruit, and some were more personal, to provide firsthand testimony of the destruction and horror explorersâ bore witness to.
BartolomĂ© de Las Casas (1474â1566)
De Las Casas is an example of an explorer who came to regret his actions in the New World. He came to the New World from Spain in 1502 on a mission to Hispaniola and later wrote about his exploitations in an effort to reform brutal Spanish policy overseas. He wrote in his The Very Brief Relation of the Devastation of the Indies how âChristians, with their horses and swords and pikes began to carry out massacres and strange crueltiesâ against natives, and described in detail practices that would horrify readers today. De Las Casas wrote that nativesâ weapons were âweakâ and âbecause of this, the wars of Indians against each other were little more than games played by children,â giving a glimpse into the world that the Spanish destroyed.
Native American Literature
Oral Traditions
Using the term âNative American literatureâ to describe the stories of natives of the New World is kind of a misnomer since natives of the New World didnât have written traditions. There was no established alphabet by which native tribes across the continents wrote down their stories.
Native cultures had oral traditions. A story would be passed down from generation to generation, spoken by a storyteller, usually around a fire at night. Stories would change as each storyteller put his or her own spin on the stories with gestures, tone, and other alterations to minor story details. The main part of the story would remain intact, though, but would be given new life and meaning with each generationâs storytellers.
Some Written Traditions
Some cultures did have forms of written traditionsâAztecs used intricate arrangements of shells to make records, and other cultures used hieroglyphics and other pictographic drawings to record important stories and messages.
Moreover, there was no common language shared by native nations across the Americas at the time of the Europeans arrival. In fact, no unified Native American culture existed at that time or at any other. Hundreds of tribes and nations ranged across the continents and organi...