Introduction:
âOh Betty, You Really Are Beautifulâ
Janet McCabe
The Face that Launched a Modern Global Phenomenon
The first shot of ABCâs stylish primetime dramedy Ugly Betty (2006â10) opens on its eponymous heroine Betty Suarez (America Ferrera). Filmed in tight mid-shot, slightly from below, her image fills the screen. And what an image it is. A fresh, callow face adorned with little make-up. Dishevelled hair, unruly eyebrows, red-rimmed spectacles framing a wide-eyed look. She appears less than comfortable. As she nervously bites her lip, a flash of metal can be seen inside her mouth. The kitsch title âUgly Bettyâ in bold red and yellow flashes on the screen. Returning to Betty, something has caught her eye. She beams. And we have our first glimpse of her big, metallic smile, heavy, âtrain-trackâ stainless-steel braces on her top and lower teeth. All the while musical motifs (from the theme by Jeff Beal) add texture to the visual. A whimsical, quirky tempo: a lyrical violin evoking a certain old-world charm slightly out of step with the staccato percussion rhythm with its distinctive Latin beat. Immediately, in less than 12 seconds in fact, the US Betty brand is established.
Brands and branding become crucial to the next sequence. There is a cut from Betty to a two shot, as the glamorous Charmaine (Abigail Foreman) joins her on the long bench. The contrast between the two women could not be starker. Everything Charmaine is Betty is not: less is more. Tall and willowy, Charmaine is the definition of contemporary sartorial elegance: black knee-high boots, classic black dress, poncho in subtle shades of oatmeal/biscuit with matching long, thin neck scarf. Her hair is pulled back into a smooth ponytail, her skin is flawless and make-up perfect. Next to her Betty looks gauche in her heavy, plaid, woollen suit and fussy blouse. Bright colours, bold prints and vintage style define Bettyâs discordant sense of fashion, which in time takes on its own âgeek chicâ charm â think Betty skipping through the Mode corridors after flirting with Henry Grubstick (Christopher Gorham) in her Marc Jacobs wedges (âFake Plastic Snowâ, 1: 7).
Not yet, though.
Betty strikes up a conversation with the haughty Charmaine. âI like your poncho. My Dad got me one in Guadalajara,â chirps Betty. Charmaine delivers a condescending grimace. âMilan. Dolce & Gabbana. Fall.â It appears all too obvious who will climb the corporate steps behind them, leading to the offices of Meade Publications, and secure that entry-level position. Charmaineâs transnational lifestyle, jetting from one international style capital to another, belonging to the rarefied world of exclusive designer labels and haute couture, seemingly has the edge on Bettyâs border crossings: a child of immigrants who migrated from Central Mexico to Americaâs East Coast, now a commuter from a local, ethnically defined, working-class Queens neighbourhood to the cosmopolitan Manhattan metropolis, claiming that Meade magazines have allowed her to imagine multiple worlds far beyond her own.
Transnational shifts and cross-border exchanges, international trading patterns, global brands and consumer habits, migratory movements and tourism define this ever-so-brief encounter between these two women in motion. Involving image and âimagined worldsâ (2005: 33), media and migration, it recalls Arjun Appadurai and his work on understanding globalization. âThe new global cultural economy has to be seen as a complex, overlapping, disjunctive order that cannot any longer be understood in terms of existing center-periphery modelsâ (32). Image â of lifestyle, culture and politics, self-representation and identities â so finely drawn in and across these female bodies produces a sense of how the story of Betty has circulated internationally through different mediascapes (the production and distribution of images) and ideoscapes (political and ideological messages) and often translated in surprising (not wholly anticipated) and inventive ways. Appearances are always deceptive. Nothing is ever quite as it seems in the fabulous and funny world of Ugly Betty where those at the margins migrate to the centre and the downtrodden eclipse the social insiders.
Later Betty will wear the âGuadalajaraâ poncho on her first day at the office as an assistant to newly appointed editor-in-chief Daniel Meade (Eric Mabius). Of course, this poncho trend will never make the cover of Mode, but it brands Betty nonetheless. It was a gift from her beloved father, Ignacio Suarez (Tony Plana), a man identified profoundly with family, strengthening the âMexican familyâ and keeping alive Mexican traditions and identity. Purchased on a trip to Guadalajara, the capital of Mexican culture (home to Mariachi music, as well as host to international film and book festivals), the garment has since crossed national borders as part of migratory movements and diasporic communities journeying (temporarily) back and forth. Before it turns up on Betty at the Mode offices as a statement of arrival â of where she has come from and where she aspires to go â similar to Charmaine in her Dolce & Gabbana poncho. As Silvio Horta, creator of the US Ugly Betty declares, â[Betty] comes in with a look that is the opposite of what is expected of her, and she triumphsâ (Donahue 2008: 28).
That striking visual of Betty in her âGuadalajaraâ poncho defined the âlookâ of the first series, its sartorial kitschness venturing beyond conventional norms to speak instead of a âcosmopolitan outlookâ (Beck 2007: 72). German sociologist Ulrich Beck describes âcosmopolitanismâ as âa non-linear, dialectical process in which the universal and the particular, the similar and the dissimilar, the global and the local are to be conceived, not as cultural polarities, but as interconnected and reciprocally interpenetrating principlesâ (72â3). It is this intermingling of cultures and identities, entangled media networks, global markets, local broadcasting practice and regulation, travelling narratives and trans-media storytelling, reception and preferences of taste, that lie at the core of this anthology, TVâs Betty Goes Global.
Central to this edited collection is the desire to chart how the tale of the Ugly Duckling growing into a swan migrated from one broadcasting context to another and back again. It is a story of acquisition and movement serving a multi-channel, multi-platform media environment stimulated by ânew distribution technologies ⊠and new computer softwareâ (Moran with Malbon 2006: 10). One finds that the traffic is no longer a âone-way flowâ (Nordenstreng and Varis 1974), beyond any claims of trade dominated by Western-produced programming (Schiller 1969; 1991; Herman and McChesney 1997). Instead, the story is enmeshed in what John Tomlinson calls a âcomplex connectivityâ (2004: 26) involving television cultures and industries, as well as multiple discourses of identities â socio-cultural, economic and consumer, ethnic and racial, global and local (even regional), gendered and the feminine. Placing the Betty trade into some kind of historic and institutional context is the aim of the next chapter by Michele Hilmes. Following this, authors adopt a variety of different theoretical and conceptual approaches to understanding the appeal of the original story and why it took off and was adapted in so many different territories â âbroadcast in 13 languages and 74 countriesâ (Kraul 2006), with 19 official versions, to say nothing of the re-productions and unofficial copycats. In analysing the flow of the tale about an un-comely heroine with glasses, braces and bangs, what emerges in and through its acquisition and movement is a complex, multi-directional, entangled narrative about television industries, cultures, production and storytelling. What gets mapped within the pages that follow is how various media spaces or strata of television production, exchange and reception dialogue continually with multiple cultures and identities, entwine deeply to make the story of Betty a truly modern TV phenomenon.
Exploiting Betty: Telenovelas, Geolinguistic
Regions and Yo soy Betty, la fea
Bettyâs initial humiliation at Meade, having the door quite literally slammed in her face, cuts to another suffering Latina. The scene is from Vidas de Fuego (Lives of Fire), a clichĂ©d, Spanish-language telenovela that is watched in the Suarez household. Esmeralda, a maid played in the âPilotâ by an uncredited Salma Hayek, is brandishing a gun. Her hand quivers violently, her countenance is overwrought. The camera pulls back to reveal her pointing the pistol at a dark, handsome Latino, his tie loose and shirt undone. He reaches out and grabs her wrist. Seizing Esmeralda, he crushes her to his body. The camera zooms in on a close-up of her distress. She tries to resist. âNo! No! No!â she sobs. But he gains mastery over her with âa punishing kissâ (Modleski 1999: 51). The music swells. Esmeralda drops the gun. As anguish gives way to desire, she ...