Spanish Idioms in Practice
eBook - ePub

Spanish Idioms in Practice

Understanding Language and Culture

Javier Muñoz-Basols, Yolanda Pérez Sinusía, Marianne David

Buch teilen
  1. 216 Seiten
  2. English
  3. ePUB (handyfreundlich)
  4. Über iOS und Android verfügbar
eBook - ePub

Spanish Idioms in Practice

Understanding Language and Culture

Javier Muñoz-Basols, Yolanda Pérez Sinusía, Marianne David

Angaben zum Buch
Buchvorschau
Inhaltsverzeichnis
Quellenangaben

Über dieses Buch

Idiomatic expressions are the 'salt and pepper' of any language. They give Spanish its colour and imagery, its richness and variety.

From set phrases and idioms to metaphorical expressions and proverbs, these essential components allow users to add humour and spice to their language, vividly embodying Hispanic culture while naturalizing their communication style to more closely resemble that of native speakers.

Key features:



  • Includes a selection of the most widely used idioms from Spain and Latin America;


  • Idioms are classified into specific and easy-to-reference categories;


  • Creative activities, exercises, mnemonic devices and learning strategies facilitate the acquisition and mastery of idiomatic language;


  • Connections between the Spanish language and Hispanic culture are explained and illustrated;


  • Reference tables at the end of each section highlight similarities between English and Spanish usage of idiomatic language;


  • Original samples, as well as fragments from various Spanish-speaking countries and well-known literary works, are included to help expose students to the use of idioms in journalistic and literary writing.

Practical, informative and highly entertaining, this is the ideal text for all intermediate and advanced learners of Spanish.

Häufig gestellte Fragen

Wie kann ich mein Abo kündigen?
Gehe einfach zum Kontobereich in den Einstellungen und klicke auf „Abo kündigen“ – ganz einfach. Nachdem du gekündigt hast, bleibt deine Mitgliedschaft für den verbleibenden Abozeitraum, den du bereits bezahlt hast, aktiv. Mehr Informationen hier.
(Wie) Kann ich Bücher herunterladen?
Derzeit stehen all unsere auf Mobilgeräte reagierenden ePub-Bücher zum Download über die App zur Verfügung. Die meisten unserer PDFs stehen ebenfalls zum Download bereit; wir arbeiten daran, auch die übrigen PDFs zum Download anzubieten, bei denen dies aktuell noch nicht möglich ist. Weitere Informationen hier.
Welcher Unterschied besteht bei den Preisen zwischen den Aboplänen?
Mit beiden Aboplänen erhältst du vollen Zugang zur Bibliothek und allen Funktionen von Perlego. Die einzigen Unterschiede bestehen im Preis und dem Abozeitraum: Mit dem Jahresabo sparst du auf 12 Monate gerechnet im Vergleich zum Monatsabo rund 30 %.
Was ist Perlego?
Wir sind ein Online-Abodienst für Lehrbücher, bei dem du für weniger als den Preis eines einzelnen Buches pro Monat Zugang zu einer ganzen Online-Bibliothek erhältst. Mit über 1 Million Büchern zu über 1.000 verschiedenen Themen haben wir bestimmt alles, was du brauchst! Weitere Informationen hier.
Unterstützt Perlego Text-zu-Sprache?
Achte auf das Symbol zum Vorlesen in deinem nächsten Buch, um zu sehen, ob du es dir auch anhören kannst. Bei diesem Tool wird dir Text laut vorgelesen, wobei der Text beim Vorlesen auch grafisch hervorgehoben wird. Du kannst das Vorlesen jederzeit anhalten, beschleunigen und verlangsamen. Weitere Informationen hier.
Ist Spanish Idioms in Practice als Online-PDF/ePub verfügbar?
Ja, du hast Zugang zu Spanish Idioms in Practice von Javier Muñoz-Basols, Yolanda Pérez Sinusía, Marianne David im PDF- und/oder ePub-Format sowie zu anderen beliebten Büchern aus Langues et linguistique & Langues. Aus unserem Katalog stehen dir über 1 Million Bücher zur Verfügung.

Information

Verlag
Routledge
Jahr
2013
ISBN
9781136288555
Capítulo 1
Expresiones idiomáticas con la comida, animales, árboles y plantas, y otros elementos de la naturaleza
1.1. Expresiones Con La Comida
images
Existen numerosas expresiones idiomáticas relacionadas con la comida. Fíjate bien en la estructura de cada una, en su significado y también en la lógica que se desprende de muchas de ellas. Por ejemplo, la expresión “ponerse rojo como un tomate” hace referencia al matiz rojizo que adquiere la piel cuando una persona tiene vergüenza.
Ej.
Cuando el profesor le ha preguntado en clase delante de todo el mundo, se ha puesto rojo como un tomate .
Hay otras expresiones cuyo significado es más metafórico pero que igualmente están relacionadas con el ámbito culinario. Cuando decimos que nos toca “sacarle a alguien las castañas / las papas del fuego” quiere decir que tenemos que “solucionar los problemas de otra persona” y se utiliza dicho fruto seco o vegetal porque el proceso puede resultar un tanto complicado.
Ej.
Si se mete en algún problema, siempre me toca a mí sacarle las castañas / las papas del fuego. A ver cuándo aprende a solucionar las cosas por sí mismo.
Actividad 1
1.a. Lee el siguiente correo electrónico y subraya las ocho expresiones idiomáticas relacionadas con la comida que aparecen.
¿Qué tal, José? ¿Cómo han ido las vacaciones? Nosotros acabamos de volver de Menorca y lo hemos pasado fenomenal. Lo único que los últimos días ha llovido muchísimo y, claro, ¡nos pusimos como una sopa! Un día nos pilló una tormenta en medio de la playa y volvimos al hotel temblando como un flan. El servicio del hotel era pésimo. Todos, desde los camareros hasta los empleados de recepción, ¡tenían bastante mala leche! Parecía que estaban enfadados todo el tiempo, como si los turistas les molestáramos. Bueno, se entiende que es agosto y que todo el mundo quiere estar de vacaciones, pero no nos gustó nada ese comportamiento. En fin, espero que en este aspecto hayan ido mejor tus vacaciones. Eso sí, a Maite le ha encantado visitar la isla, estaba en su salsa: tomando el sol siempre que el tiempo acompañaba, nadando, paseando por la orilla del mar, leyendo novelas de esas interminables … Ya la conoces, le encantan todas estas cosas.
Y ahora la vuelta al trabajo. Ya sabes que no está el horno para bollos. Con esta crisis económica, me da miedo volver, ya que se rumoreaba que iba a haber despidos a la vuelta del verano, ¡a ver con qué me encuentro! Ya te he contado alguna vez que no soporto a mi jefe. Lo mandaría a freír espárragos, de verdad. Es un pesado que no sabe dirigir ...

Inhaltsverzeichnis