Relevance and Text-on-Screen in Audiovisual Translation
eBook - ePub

Relevance and Text-on-Screen in Audiovisual Translation

The Pragmatics of Creative Subtitling

Ryoko Sasamoto

  1. 196 pages
  2. English
  3. ePUB (adapté aux mobiles)
  4. Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub

Relevance and Text-on-Screen in Audiovisual Translation

The Pragmatics of Creative Subtitling

Ryoko Sasamoto

DĂ©tails du livre
Table des matiĂšres
Citations

À propos de ce livre

This book examines audiovisual translation (AVT) practices that fall outside conventional AVT norms, drawing on work from relevance theory to highlight alternative perspectives and make the case for a multidisciplinary approach to AVT.

The volume focuses on creative subtitling – otherwise known as 'text-on-screen' – through the lens of relevance theory, a cognitively grounded theory of communication. Sasamoto explores the ways in which a relevance theoretic approach can provide an analytical framework for a better understanding of the interaction between 'text-on-screen' and viewers' interpretation processes and, in turn, how media producers, professional or otherwise, use 'text-on-screen' to engage viewers in innovative ways. The volume looks at such forms as telop, creative text use on screen, and forms of user-generated text-on-screen.

The book introduces a new dimension to work on cognative pragmatics and the wider applications of relevance theory in multimodal communication and AVT, making it of interest to scholars in these disciplines.

Foire aux questions

Comment puis-je résilier mon abonnement ?
Il vous suffit de vous rendre dans la section compte dans paramĂštres et de cliquer sur « RĂ©silier l’abonnement ». C’est aussi simple que cela ! Une fois que vous aurez rĂ©siliĂ© votre abonnement, il restera actif pour le reste de la pĂ©riode pour laquelle vous avez payĂ©. DĂ©couvrez-en plus ici.
Puis-je / comment puis-je télécharger des livres ?
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptĂ©s aux mobiles peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©s via l’application. La plupart de nos PDF sont Ă©galement disponibles en tĂ©lĂ©chargement et les autres seront tĂ©lĂ©chargeables trĂšs prochainement. DĂ©couvrez-en plus ici.
Quelle est la différence entre les formules tarifaires ?
Les deux abonnements vous donnent un accĂšs complet Ă  la bibliothĂšque et Ă  toutes les fonctionnalitĂ©s de Perlego. Les seules diffĂ©rences sont les tarifs ainsi que la pĂ©riode d’abonnement : avec l’abonnement annuel, vous Ă©conomiserez environ 30 % par rapport Ă  12 mois d’abonnement mensuel.
Qu’est-ce que Perlego ?
Nous sommes un service d’abonnement Ă  des ouvrages universitaires en ligne, oĂč vous pouvez accĂ©der Ă  toute une bibliothĂšque pour un prix infĂ©rieur Ă  celui d’un seul livre par mois. Avec plus d’un million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce qu’il vous faut ! DĂ©couvrez-en plus ici.
Prenez-vous en charge la synthÚse vocale ?
Recherchez le symbole Écouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez l’écouter. L’outil Écouter lit le texte Ă  haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, l’accĂ©lĂ©rer ou le ralentir. DĂ©couvrez-en plus ici.
Est-ce que Relevance and Text-on-Screen in Audiovisual Translation est un PDF/ePUB en ligne ?
Oui, vous pouvez accĂ©der Ă  Relevance and Text-on-Screen in Audiovisual Translation par Ryoko Sasamoto en format PDF et/ou ePUB ainsi qu’à d’autres livres populaires dans FilologĂ­a et LingĂŒĂ­stica. Nous disposons de plus d’un million d’ouvrages Ă  dĂ©couvrir dans notre catalogue.

Informations

Éditeur
Routledge
Année
2024
ISBN
9781003862888
Édition
1

Table des matiĂšres

  1. Cover
  2. Half-Title Page
  3. Series Page
  4. Title Page
  5. Copyright Page
  6. Dedication
  7. Table of Contents
  8. List of Figures
  9. List of Tables
  10. Acknowledgements
  11. 1 Text-on-Screen
  12. 2 Cognitive-Pragmatic Approaches in Translation Studies
  13. 3 Creative and Innovative Subtitling: How Viewers Process Creative Pop-up Captions on TV1
  14. 4 Text-on-Screen and Social Impact: Vigilance and Trust
  15. 5 An Empirical Approach to AVT: Overview of Eye-Tracking in AVT Research
  16. 6 An Empirical Approach to AVT: A Case Study: Eye-Tracking, Ageing, and Viewing Behaviour
  17. 7 Participatory Culture, Social Media, and Text-on-Screen: Sharing Emotions via the Use of Creative Titling
  18. 8 Conclusion and Future Directions
  19. Index
Normes de citation pour Relevance and Text-on-Screen in Audiovisual Translation

APA 6 Citation

Sasamoto, R. (2024). Relevance and Text-on-Screen in Audiovisual Translation (1st ed.). Routledge. Retrieved from https://www.perlego.com/book/4396445 (Original work published 2024)

Chicago Citation

Sasamoto, Ryoko. (2024) 2024. Relevance and Text-on-Screen in Audiovisual Translation. 1st ed. Routledge. https://www.perlego.com/book/4396445.

Harvard Citation

Sasamoto, R. (2024) Relevance and Text-on-Screen in Audiovisual Translation. 1st edn. Routledge. Available at: https://www.perlego.com/book/4396445 (Accessed: 24 June 2024).

MLA 7 Citation

Sasamoto, Ryoko. Relevance and Text-on-Screen in Audiovisual Translation. 1st ed. Routledge, 2024. Web. 24 June 2024.